Subtitles. Translations. Voiceovers.

Since 2008, Baybel and its group of companies have been providing subtitling, translation and voice-over services in 40+ languages. With over 3,500 language experts working with us globally, we have every requirement covered.

"Subtitles can increase the amount of time that a user spends watching a video by almost 40 percent."

More about us

Subtitles

Subtitle creation requires a sharp ear, a connection with cultural lexicon and razor-sharp focus to comply to client guidelines. Our writers are tested and trained in these. 

Translations

It's important to respect content. It's imperative to respect translating it. We know how much a bad translation can take away from a good product, which is why we only work with trained and experienced translators.

Voiceovers

Somethings need to be heard. And said. Our team of voiceovers and studios can deliver content in 40+ languages to you, whatever be the requirement. U.S. English to Mandarin - we got it covered.

Know more

Alata

Alice

Open Sans

Noto Sans

Bebas Neue

Great Vibes

Rock Salt

Exo

Belgrano

Overlock

Cinzel

Indie Flower

Staatliches

Roboto Slab

Lato

Noto Serif

Open Sans

Montserrat

Ubuntu

Rubik

Delius

Amiri

Montserrat

We deliver 3000+ hours of subtitles every month.

rocknrollArtboard 7

Happy clients :)


rocknrollArtboard 7

Happy artists :)

Share by: